文中的“温公”指东晋名将和重臣温峤温峤太原祁县(今山西祁县)
文中的“温公”指东晋名将和重臣温峤。温峤太原祁县(今山西祁县)人,曹魏名臣温恢之孙,西晋司徒温羡之侄。他既出生于官宦世家,人又生得“风仪俊美”,处事更是机敏聪明,学术上又“博学能文”,《隋书·经籍志》有《温峤集》十卷。可由于他过江比王导等人稍晚,政坛上瓜分位置也是“先来先得”,时人历数“过江一流人物”时,往往遗漏了他这位难得的文武全才,而他本人又很看重“人物排序”,所以一听到名士们品藻“一流人物”他就紧张,要是没有被数到便常怀愤愤。
历史上真实的“温公”留待后叙,他在政坛上的得失也暂且不提,我们先来看看温公的婚事。
温公不久前丧妻。堂姑刘家因遭逢战乱,一家人都流离失散,姑妈身边只有一个女儿,生得又聪明又好看。姑妈托付温公给女儿寻一门亲事。文中的“属”通“嘱”,即嘱托或托付的意思。温公一见到表妹就爱上了她,暗中已有了娶她的打算,他便试探性地对姑妈说:“佳婿难以寻觅,要是能找到像我这样的,不知能不能中姑妈的意。”姑妈回话说:“遭逢丧乱而侥幸未死,只求马马虎虎能够活命,就算是我晚年不幸中的万幸了,那敢希求像你这样的女婿!”几天之后,温峤禀告姑妈说:“总算是为表妹找到人家了,门第也还算说得过去,女婿的官位、名声、相貌,哪一样都不比我差。”还送来了一个玉镜台作为订婚聘礼。姑妈自然是欢天喜地。等到结婚那天行了交拜礼之后,新娘用手挑开遮脸的纱扇,拍手大笑道:“我本来就怀疑是你这老东西,果然不出我的所料。”
故事既有波澜又合情理。作者先以“温公丧妇”四字,说明温峤此时的婚姻状况。再写堂姑“家值乱离散”,身边“唯有一女”,而且还“甚有姿慧”,更关键的是“属公觅婚”。一个是新丧偶的鳏夫,一个是待字闺中的怨女;一个有“门地”和“名宦”,一个有姿容和慧心;于是,一边托其“觅婚”,一边自然就想“自婚”了。表妹“甚有姿慧”,姑妈托其“觅婚”,公暗想“自婚”,这三句话环环相扣,情节发展的节奏很快,绝不像现在电影电视剧那样拖泥带水节外生枝。虽事有凑巧,却水到渠成。读者谁会想到是在“编故事”,大家都以为是在“写信史”。
通过对话和行为刻画人物形象,尤见出作者非凡的功力。温公是故事中的主角,文中对他着墨最多。听到姑妈“属其觅婚”后,他先有意识地“自抬身价”——“佳婿难得”,再试探姑妈的觅婚条件——“但如峤比,云何”?听到姑妈满意自己这种条件以后,“却后少日”便立即回报,“已觅得婚处”,未来女婿“门地”“名宦”,“尽不减峤”。“尽不减峤”四字大可玩味,强调不比峤差也不比峤好,“尽”表明一切都与峤旗鼓相当。世上找不到一片完全相同的树叶,又怎么会有完全相同的人?所谓“佳婿难觅”,所谓“觅得婚处”,全是温峤在自炫自媒。